• : Function split() is deprecated in /home/translatea/ftp/translatea.com/sites/all/modules/i18n/i18nstrings/i18nstrings.module on line 471.
  • user warning: INSERT command denied to user 'translatea_1'@'10.254.34.32' for table 'i18n_strings' query: INSERT INTO i18n_strings (lid, type, oid, property) VALUES(1551, 'item', 134, 'title') in /home/translatea/ftp/translatea.com/sites/all/modules/i18n/i18nstrings/i18nstrings.module on line 247.
  • user warning: INSERT command denied to user 'translatea_1'@'10.254.34.32' for table 'i18n_strings' query: INSERT INTO i18n_strings (lid, type, oid, property) VALUES(1551, 'item', 134, 'title') in /home/translatea/ftp/translatea.com/sites/all/modules/i18n/i18nstrings/i18nstrings.module on line 247.
  • : Assigning the return value of new by reference is deprecated in /home/translatea/ftp/translatea.com/sites/all/modules/views/includes/view.inc on line 1095.

List of clients

(logos of selected clients on the left hand side of the page) (trademarks used herein constitute property of their respective owners)
(scanned reference letters available after clicking links next to clients' names)
(please note that I am bound by confidentiality clauses signed with a few clients therefore I am not allowed to mention their names and obviously I am not able to receive any reference letters from them).

Recommendations from clients are also available at ProZ (Willingness to Work Again) and LinkedIn pages.

  • ABC Translation Services LLC [United States]
  • A Business World [France]
  • Acroama Limited [United Kingdom]
  • ADP Tax and Financial Services [United States]
  • Alpha Translations Canada Inc. [Canada]
  • American Language Services [United States]
  • Amerigo Language Solutions, LLC [United States]
  • Agencja Moraczewscy
  • Agropian Sp. z o.o.
  • Anglo-Service
  • Antronic
  • Apsys Polska
  • APT Transtelex Ltd [United Kingdom]
  • ArchiText S.A. [Luxembourg]
  • Arip Sp. z o.o.
  • Assistants Record International (ARI) [France]
  • Banque de Luxembourg [Luxembourg]
  • Bartur - Biuro Tłumaczeń Profesjonalnych
  • Brandt Translations Ltd. [Ireland]
  • Bright Translation Service [China]
  • Business Assistance Service
  • Call Translation [Israel]
  • Cambridge School of English Sp. z o.o.
  • CCJK Technologies [Singapore]
  • Central Europe Trust Ltd. [United Kingdom]
  • Centrum Szkoleniowe The Mission
  • Citigroup Global Markets Limited [United Kingdom]
  • Danone Sp. z o.o.
  • DC Languages [Belgium]
  • Dedlajn s.c.
  • Deloitte & Touche Audit Services Sp. z o.o.
  • Dorper
  • EL Translation Company Limited [Cyprus]
  • Enterprise Investors Sp. z o.o.
  • Euroleap [Latvia]
  • European Translation & Language Services Ltd. [United Kingdom]
  • European Translation Centre Ltd. [France]
  • Europejski Instytut Zarządzania Sp. z o.o.
  • Flexibris Sp. z o.o.
  • Global Text
  • Grace-Pol Biuro Tłumaczeń Profesjonalnych (reference letter)
  • ie Tratamiento Global de Información, S.L. [Spain]
  • Ilski Investment Sp. z o.o.
  • Ingenuus
  • ING Lease Sp. z o.o.
  • Instytut Maszyn Matematycznych
  • INTERLANG s.c. (reference letter)
  • International Translators and Interpreters [Canada]
  • Inter Office Ltd. [Israel]
  • Intersoftland s.c.
  • Intertext
  • IURIDICO Doradztwo Prawne i Tłumaczenia
  • Jumper International AB
  • Kancelaria Prawnicza "Prokurent"
  • Kancelaria Radcy Prawnego Andrzej Makuliński
  • Kancelaria R.Tadajewski Spółka komandytowa
  • Kaznowski & Associates (reference letter)
  • KBL European Private Bankers SA [Luxembourg]
  • Kern UK Ltd. [United Kingdom]
  • KNEIP [Luxembourg]
  • Kontekst s.c.
  • Lacrosse Language Consultancy Sp. z o.o.
  • Language Networks BV [Holland]
  • LIDEX Sp. z o.o. (reference letter)
  • Lingua Nova Sp. z o.o.
  • Lingua Translations [United Kingdom]
  • Lionbridge [Spain/Poland]
  • London Translations [United Kingdom]
  • Loquax
  • LU Polska S.A.
  • M&M Investment Sp. z o.o.
  • Macrosoft S.A.
  • Mc Lehm International [Spain/France]
  • Medland SJ
  • Merrill Brink International [Ireland/United States]
  • Metalexis [United Kingdom]
  • MMC Consulting (reference letter)
  • Modern Marketing
  • Multitaal [Holland]
  • New Global Corp.[Canada/Spain]
  • OCE Translations [China]
  • Olaf Burchardt more... Mobilfunkzubehör Gmbh [Germany]
  • Pachanga
  • Palabra Sp. z o.o. (reference letter)
  • Pigment Production Sp. z o.o.
  • Piotr Fraś
  • Pipelife Polska Sp. z o.o.
  • Polish Translations [Ireland]
  • PricewaterhouseCoopers Sp. z o.o.
  • PwC Polska Sp. z o.o.
  • Qatar Airways
  • Quality Translations [Israel]
  • Raychem Polska Sp. z o.o.
  • Renaissance Capital Limited [United Kingdom]
  • Research Translations EURL
  • RR Donnelley [United States/United Kingdom/Luxembourg]
  • Scania Polska S.A.
  • SCHNEIDER FRANKFURT TRANSLATIONS [Germany]
  • Scriptware BV [Holland]
  • SDL Poland
  • Skrivanek Centrum Tłumaczeń Sp. z o.o.
  • Sowa Business Services
  • Studio Gambit Sp. z o.o.
  • Studio Seneka
  • Talk Finance SARL [Luxembourg]
  • Technicis SAS [France]
  • Temple Translations [United Kingdom] (reference letter)
  • The Language Bank Inc. [United States] (reference letter)
  • Tłumaczenia s.c.
  • TRADEWORDS [France]
  • Tranflex AB [Sweden]
  • TransLab [Greece]
  • TranslateMedia [United Kingdom] (reference letter)
  • Translatornia Sp. z o.o.
  • White & Case
  • Yapco Group Sp. z o.o.
  • Zaraz-creative service
  • ZenithOptimedia Group Sp. z o.o.
  • Zephyr Services Sp. z o.o.
  • ZT Awangarda Sp. z o.o. (reference letter)